GEDICHT-ÐÏÉÇÓÇ-POÉSIE-ïîýçèÿ-POESIA-POETRY-POESÍA-POESIA-POËZIE-POEZIILE-POEZJA-POESIEN |
" THE PEOPLE'S POETRY FOR PEOPLE " IF YOU WANT TO TRANSLATE AND/OR TO PUBLISH YOUR POEMS, YOU CAN WRITE US |
Мы ждём ваши стихи...
Vadim Fadin : "НАД ГОРОДОМ "
Oleg Gourov : "лучики солнца..."
Кэйт Кузминская - Kate : "Ты, когда нибудь..."
Фабио Ла Порта - Fabio La Porta : "Если любишь" ITALIA
Андреа Леонарди - Andrea Leonardi : "Люблю..." ITALIA
Anna Matjukhina : "ART"
Nataly : "ПРАГЕ"
"Погашена спичка дыханьем зимы"
Соловьев Михаил (Michail Soloviev) : "Поэт"
Olga Plaksina : "Шептало в листьях..."
Olga Ryazantseva : "Черное и Белое = Радуга"
Валенсия - Valensia : "Сон"
Stella Podlubny : "И бережно..."
Olia : "Воспоминания "
ГАЛИНА ЧАСОВСКИХ-Galina Chasovskikh : ПУТЬ ДУШИ
OLEG MALYAR : Новогоднее
Oleg Malyar RETURN
|
Зима вновь настала. Крепчают морозы - Нещадно кусают мне щёки и нос! Вот - первый снегирь на ветке берёзы И чудный узор на стекле в виде роз! Заснежила вьюга – по крышам гуляет, Кафтаном своим укрывает дома. Подует в окно и оно…замерзает! Лишь только на сердце, как прежде, Весна!
Olga Ryazantseva RETURN
|
Черное и белое в Мире есть. Черное и белое – как Жизнь и Смерть. Осужденье, проклятье – похвала, восхищенье – Все закручено туго в один узел плетенья. Как же нам различить и не перепутать Цвета два – таких важных - на линии судеб. Иногда превращаются люди в слепцов И не видят они ни дорог, ни мостов. Красоту души очерняют небрежно. Подлость мыслей своих обеляют сердешно. Безразлично становится им – ад иль рай – Света нет – и нет сил – сам выбирай Только черный иль только белый цвет… Но Жизнь – не зебра! Нет! Нет! Нет! Жизнь – это Радуга солнца и света, Тысячей сотен оттенков согретых, Переплетенная нитями сердца, Звездных созвездий вкрапленных чудесно! Откройте глаза! Посмотрите на Мир! Пусть черный с белым сольются в один Волшебный, живой, животворный поток И каждый поймет – он не одинок! Цвет жизни, любви и счастья вдохните. Пульс благости в сердце свое вы впустите!!!
Olga Ryazantseva RETURN
|
неловкие признания Бредят
душу, Как
волны сушу. Тихий
шелест
морской Весь
пронизан
тоской, К
себе зовет: Вдаль!
Вперед! Колеса
стучат. Уста
молчат. Есть
путь назад? Нет,
вперед – в ад Или
в рай! Не
забывай! Расстаемся
на час Не в первый раз. Olia RETURN
|
И
бережно
зализывает
раны душа,
презрев
искусство
десмургии. Слова
её
отрывисты и
бранны, а
там – рукой
подать до
ностальгии. И
память
разрисовывает
вехи: и
нежность
жал
приписывает
осам, и
кружевом
становятся
доспехи, тепло
лучей
даровано
торосам. И
каждый, кто
открыл
учебник - "физик", и
каждый, кто
мечтал
когда-то - "лирик". Устав
от
расточительных
коллизий, душа
себе
слагает
панегирик. В
зигзаге от
волнений до
нирваны Её движенья танцевально – странны.
|
Поэт (Michail Soloviev)
|
Nataly (Glory) RETURN
|
Нам
осень
сказочно
дарила
|
Тяжелый августовский вечер, Вино, любовь, цветы, дома, И сквозь бокал дрожали свечи, И кто-то вдруг сошел с ума От пражских полуночных улиц, От притяжения витрин, О, если б вдруг они вернулись, Ко мне всего на час один! И, забывая про усталость, Я вновь иду на Карлов мост, Беру воды, смотрю на Влтаву, И жду любви почти всерьез. Вокруг – засилье сувениров, Шарманки хитрая игра, И гордых статуи кумиров, И ты вернулся из вчера….. Во мне – и радость, и смущенье, Я будто героиня сна… Там – и смятенье, и волненье, Там – наша пражская весна… Веди меня сквозь тайны улиц, Сквозь свет, туманы и закат, О, если б мы еще вернулись Туда, где Вит и Пражский Град. Но стрелок бег неумолимый Диктует нам сценарий свой, И мимо улочек любимых В последний раз идешь со мной. Застынет все: прохожих лица, Дома, трамваи и мосты, И все, быть может, повторится, И я поверю вновь в мечты…. Nataly (Glory) RETURN
|
Oleg Gourov RETURN
|
Были отмели в небе бездонном - это музыка низко над домом проплывала в недетское время, в тихий вечер, пушистый, как мех. Было слышно: поскрипывал снег. Кто-то добрый делился со всеми, оставаясь загадкой для всех. Музыкант не заигрывал в прятки - вот остались ступней отпечатки. Не вздымали прохожие взгляды, чтоб увидеть звенящую медь, зная: туча, как белый медведь, настигает в разгар снегопада; слушать музыку надо уметь. Грелись дома в такую погоду горожане и взяли за моду, словно музыку, благоговейно слушать толки о дальних мирах. Оркестранты сидели впотьмах, и смычок дилетанта Эйнштейна завершал непредвиденный взмах.
* * * У зеркала. Смущает серебро. При встрече с девой помню: се - ребро. Но тотчас же готов отдать второе, и серебро - неважный капитал; другой его бы в месяц промотал манерою, достойною героя. Но разговоров стоит ли металл? Его хранитель, мой партнер бесед, по счастию - заправский домосед: когда ни заявлюсь, а он - на месте и помнит об изъятии ребра, и собирает сплетни со двора, а я люблю с ним говорить о чести, как было принято еще вчера.
Vadim Fadin RETURN
|
Читая строки...
Читая
строки
книги
бесконечной
Кэйт Кузминская RETURN ( Kate Kuzmiskaya )
|
ART
О
Боже, знай, я
не права
была, Anna Matjukhina RETURN
|
Шептало
в листь ях...
Шептало в листьях, пело в облаках, Дразнило ожиданием разв язки, И смутное желание подсказки, И сладкий сон о журавле в руках... Шептало в листьях, пело в облаках И грохотало кровельным железом. Мы путали мазурку с полонезом, Мы заблудились в прожитых веках. Шептало в листьях, пело в облаках, Но мы ушли от шепота и пенья В безвременье свободного паденья... Теперь я знаю, что такое "страх ".
Olga Plaksina RETURN
|
лучики солнца меня нежно обняли меня разбудили меня разорвали лишили счастья цветного сна в котором присутствовала ты одна я книжник постник святой молчальник я просыпаюсь всегда в отчаянии я хожу по дорогам о чем-то мечтая согбенный немой в чужих мыслях лета я
Oleg Gourov RETURN
|
Ëþáëþ... J'AIME...
Люблю тот страх,
что всегда со мной
Люблю звезды,
хоть они и не смотрят на меня
Люблю всех,
кто в постоянном движении
Люблю нектар цветов,
как если б я был пчелой
Люблю то зерно,
из которого вырастит дерево
Люблю того, кто рядом
и того, кто далеко
Но более всего я люблю тех,
кто отвечает мне взаимностью.
Андреа Леонарди RETURN
( Andrea Leonardi )
( перевод ИГНАТЬЕВА ОЛЬГА )
___________________________________
"Что же такое счастье?
Счастье,когда есть мама
Когда она ласковым словом
Всегда поддержит тебя
Придёшь ты домой уставший
А мама нагреетчаю
Погладит тебя по головке
Икрепко обнимет,любя
И только ли в этом счастье?
Нет,конечно не только
Счвстье ,когда с тобой вместе
Идут по жизни друзья
Когда ,потеряв всю надежду
На свете ты жить не захочешь
Друзья вдруг придут и смехом
К жизни вернут тебя
Ты думаешь в этом счастье?
Да,но не только в этом
Счастье,когда ты рядом:
Милый,любимый,родной
Когда своим нежным взглядом
Согреешь зимой и летом
И в солнечный день и в ветер
Будешь всегда со мной
Юджиния RETURN
___________________________________
Ты, когда нибудь, с годами,
Кэйт Кузминская RETURN
( Kate Kuzmiskaya )
___________________________________
Моя любовь к тебе сильна,
она не может прекратиться
и если сердце у меня в груди остановиться
любовь к тебе останеться в крови
когда под землю просочиться
лювовь к тебе сокраниться в плоти и нервах
когда погильних червь их поглотить
лювовь в костях останеться жива
и если кости в пепель превратятся
тогда лишь не смогу любить тебя.
возьми же пепель,
по ветру развей,
пусть ветер будет вечно тебе верен.
Фабио Ла Порта
RETURN( Fabio La Porta )
( перевод Дмитрего Маларева )
Torino ( ITALIA ) HOME INDEX LINKS POSCARDS EVENTI