GEDICHT-ĐĎÉÇÓÇ-POÉSIE-ďîýçč˙-POESIA-POETRY-POESÍA-POESIA-POËZIE-POEZIILE-POEZJA-POESIEN |
" THE PEOPLE'S POETRY FOR PEOPLE " IF YOU WANT TO TRANSLATE AND/OR TO PUBLISH YOUR POEMS, YOU CAN WRITE US |
Asteptam poeziile dvs...
Giulio Bailetti : ( "CATEI SI CAINI" ) DEUTSCHLAND
Radu Barbulescu : ( "Limba în care scriu exilul" )
( "LIMAN" )
( "NOCTURNA" )
( "ELEGIE 16" )
Greta Benitez : ( "FATA VREMII" ) BRASIL
Marisa Bordiga : ( "SE NARUIE MITURILE... " ) ITALIA
Niculita Darastean : ( "O SA VIN LA TINE..." )
Georghe Istrate : ( "RITUAL (egalitate)" )
Andrea Leonardi : ( "Ca si când seara..." ) ITALIA
( "MADONA..." )
Flavio Silva : ( "SUNT ANIMALE..." ) PORTUGAL
Amelia Stanescu : ( "Ce învinge în noi ?" )
( "Înfometat..." )
|
RITUAL (obstacol)
|
RITUAL (egalitate)
|
Radu Barbulescu RETURN
|
SONO DEGLI ANIMALI...
|
Giulio Bailetti RETURN |
MADONNA... Andrea
Leonardi RETURN
|
O sa vin la tine, Niculita Darastean RETURN
|
La
ragazza del tempo
( Traducere de Radu Barbulescu ) |
CROLLANO I MITI...
Se naruie miturile
precum colosi de argila
construiti doar
pentru jocurile lente ale mareei.
Turnuri ale lui Babel,
confuzii de sunete.
Zgârieturi
pe pielea neaparata a sufletului.
Si apoi taceri.
Ca fire de matase.
Sa ma înfasoare în coconi
din care voi iesi mâine.
Schelet sau fluture.
Moarta
sau viitor posibil.
Marisa Bordiga RETURN
( Traducere de Radu Barbulescu )
___________________________________
Trupul tau de fruct de ape
Trupul tau de arama coapta,
Trupul tau de lina miere,
Trupul tau de fum si soapta.
Trupul tau, condens de fulger,
Semn de far zarit în noapte,
Semn senin de pas de înger
Mi-e liman prin mari de moarte...
Radu Barbulescu RETURN
___________________________________
înfometat sângele
împileaza aerul tau de vesnicie
dincolo de tarm metamorfozata în moarte
marea cânta lugubru
peste ani
urna îsi va depune sublim sarutarea
umerilor virginali într-un val de nisip.
Amelia Stanescu RETURN
___________________________________
fantasma bolnava
gândul care transcende
comedia vietii
catre "Epoca de Aur"?
O stim deja, suntem
orfani ai unui Dumnezeu
pe care îl cautam
fara a avea nimic cu noi
nici macar
ochii tristi.
Amelia Stanescu RETURN
___________________________________
Ca si când seara
ar reînvia
umbre si lumini
ascunse
împreuna cu copii
abia adormiti
dar care mai surâd înca
jocului de peste zi
Lumini si umbre
de toamna
si primavara reînvie
în florile parcului
Înca un surâs
o privire patrunzatoare
si bogatia vietii
din inima
transpare din ochii sai
Umbre si lumini
Andrea Leonardi RETURN
( Trad. : Radu Barbulescu )
___________________________________
Engleza am exersat-o sârguincios,
o vara întreaga,
cu o micuta doamna din Saint Paul, Minnesotta, SUA;
franceza, la coltul lui
Rue de la Huchette,
unde o halba de bere era sa ma rapuna,
dar un teatru minunat pune în scena piesele lui Ionesco;
italiana îmi este de ajuns
sa pot comanda fara griji o pizza la Verona,
în apropierea unui anumit balcon;
germana o mai exersez înca
- adesea pe socoteala concetatenilor mei -
lipind cioburile jocului de puzzle cu
putin clei de fantezie...
Sufletul aiurit sopteste cuvantul
patrie.Radu Barbulescu RETURN